Museológico

A Interferência das línguas africanas no português

2020

Identificação do documento/obra

Tipo documental
Incorporação Anterior
LT_III_10_10.1_A interferência das línguas africanas sobre o português_v4
Código de Inventário
pobr_aud_10_03
Título
A Interferência das línguas africanas no português
Descrição
Inicia o vídeo comentando a confluência entre o português arcaico e as línguas dos povos africanos que vieram para o Brasil através do tráfico de escravos. Em seguida, fala sobre o encontro entre banto e o português arcaico, que culminou na riqueza de vogais presentes no português brasileiro. Ao final explica as origens do termo "dialeto das minas", como sendo a linguagem falada pelos escravizados que trabalhavam na extração de minérios.

Características

Duração (HH:MM:SS)
00:05:36
Formato
MP4

Contexto de produção

Local de Produção
Contexto de produção
O depoimento da linguista e doutora em Línguas Africanas Yeda Pessoa de Castro foi gravado no contexto de ações voltadas à valorização e difusão da presença africana na formação da língua portuguesa falada no Brasil. No vídeo, Yeda compartilha reflexões fruto de décadas de pesquisa sobre o papel das línguas africanas, especialmente as de matriz banto, na constituição do português brasileiro. A gravação insere-se em um movimento acadêmico e cultural que busca reconhecer e dar visibilidade às contribuições africanas para a cultura e identidade linguística brasileira. Ao abordar a confluência entre o português arcaico e as línguas dos povos africanos trazidos pelo tráfico transatlântico de escravizados, Yeda destaca aspectos fonológicos e históricos fundamentais para compreender a diversidade linguística do país. O depoimento também contribui para o resgate de expressões como o “dialeto das minas”, explicando seu uso entre populações escravizadas ligadas à extração de minérios durante o período colonial, e trazendo à tona saberes que por muito tempo foram invisibilizados pelas narrativas hegemônicas.

Contexto e relações

Assets

Relações

2020